Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

raised hide

  • 1 Hochsitz

    m für Jäger: raised hide (Am. blind)
    * * *
    Hoch|sitz
    m (HUNT)
    (raised) hide
    * * *
    Hoch·sitz
    m JAGD [raised] hide
    * * *
    der (Jagdw.) raised hide
    * * *
    Hochsitz m für Jäger: raised hide (US blind)
    * * *
    der (Jagdw.) raised hide

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hochsitz

  • 2 Hochstand

    m für Jäger: raised hide (Am. blind)
    * * *
    Hoch|stand
    m (HUNT)
    (raised) hide
    * * *
    Hoch·stand
    * * *
    der (Jagdw.) raised stand
    * * *
    Hochstand m für Jäger: raised hide (US blind)
    * * *
    der (Jagdw.) raised stand

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hochstand

  • 3 Anstand

    m; -(e)s, kein Pl.
    1. (sense of) decency; (Benehmen) manners Pl.; jemandem ein bisschen Anstand beibringen teach s.o. how to behave; mit Anstand verlieren können be a good loser; den Anstand wahren preserve a sense of decency ( oder decorum); den Anstand verletzen offend against (common) decency, ich werde dich Anstand lehren! I’ll teach you a thing or two about good manners!
    2. geh. (Anstoß): ohne Anstand anstandslos
    m; -(e)s, Anstände; Jägerspr. hide, Am. blind; auf dem Anstand stehen oder sein be in one’s hide (Am. blind), lie in wait
    * * *
    der Anstand
    propriety; modesty; decency; seemliness; decorum
    * * *
    Ạn|stand I
    m
    1) no pl (= Schicklichkeit) decency, propriety; (= Manieren) (good) manners pl

    keinen Anstand habento have no sense of decency/no manners

    2) (geh = Einwand)

    ohne Anstandwithout demur (form) or hesitation

    nehmen — to object/not to object to sth, to demur/not to demur at sth (form)

    keinen Anstand nehmen, etw zu tun — not to hesitate to do sth

    3) (esp S Ger = Ärger) trouble no pl
    II
    m (HUNT)
    raised hide
    * * *
    der
    2) (quiet, dignified and proper behaviour: The man behaved with decorum in the old lady's presence.) decorum
    3) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) grace
    * * *
    An·stand
    m kein pl decency, propriety
    keinen \Anstand haben to have no sense of decency; (schlechte Manieren haben) to have no manners
    \Anstand an etw dat nehmen to object to sth
    den \Anstand verletzen to offend against decency
    ohne \Anstand (geh) without objection [or form demur]
    * * *
    der o. Pl
    2) (veralt.): (Benehmen) good manners pl
    * * *
    Anstand1 m; -(e)s, kein pl
    1. (sense of) decency; (Benehmen) manners pl;
    den Anstand wahren preserve a sense of decency ( oder decorum);
    den Anstand verletzen offend against (common) decency,
    ich werde dich Anstand lehren! I’ll teach you a thing or two about good manners!
    2. geh (Anstoß):
    Anstand2 m; -(e)s, Anstände; JAGD hide, US blind;
    sein be in one’s hide (US blind), lie in wait
    * * *
    der o. Pl
    2) (veralt.): (Benehmen) good manners pl
    * * *
    -¨e m.
    decency n.
    decorum n.
    good manners n.
    policy n.
    seemliness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Anstand

  • 4 Ansitz

    m
    1. Jägerspr. hide, Am. blind
    2. österr. auch residence
    * * *
    Ạn|sitz
    m
    1) (HUNT) raised hide

    "Ansitz Claudia" — "Claudia House"

    * * *
    An·sitz
    m JAGD raised hide [or AM blind]
    * * *
    1. JAGD hide, US blind
    2. österr auch residence

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ansitz

  • 5 Kanzel

    f; -, -n
    1. pulpit; auf der Kanzel in the pulpit
    2. FLUG. cockpit
    3. BERGSTEIGEN spur
    4. Jägerspr. raised hide (Am. blind)
    * * *
    die Kanzel
    (Flugzeug) cockpit;
    (Rednerpult) pulpit
    * * *
    Kạn|zel ['kantsl]
    f -, -n

    auf der Kanzel — in the pulpit

    die Kanzel besteigento get into the pulpit

    2) (AVIAT) cockpit
    3) (eines Berges) promontory, spur
    * * *
    (a raised box or platform in a church, where the priest or minister stands, especially to preach the sermon.) pulpit
    * * *
    Kan·zel
    <-, -n>
    [ˈkantsl̩]
    f
    1. REL pulpit
    2. LUFT (veraltend: Cockpit) cockpit
    * * *
    die; Kanzel, Kanzeln
    2) (Flugw.) cockpit
    * * *
    Kanzel f; -, -n
    1. pulpit;
    auf der Kanzel in the pulpit
    2. FLUG cockpit
    3. Bergsteigen spur
    4. JAGD raised hide (US blind)
    * * *
    die; Kanzel, Kanzeln
    2) (Flugw.) cockpit
    * * *
    -n (Luftfahrt) f.
    turret n. -n f.
    cockpit n.
    pulpit n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kanzel

  • 6 mirador

    mirador [miʀadɔʀ]
    masculine noun
    * * *
    miʀadɔʀ
    nom masculin Armée watchtower
    * * *
    miʀadɔʀ nm
    * * *
    mirador nm
    1 Mil watchtower;
    2 Chasse raised hide;
    3 Archit belvedere.
    [miradɔr] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > mirador

  • 7 ambon|a

    f 1. (w kościele) pulpit
    - ogłaszać coś z ambony to announce sth from the pulpit
    - wejść na ambonę to step (up) into the pulpit
    2. Geol. (w górach) platform 3. Myślis. raised hide GB, raised blind US 4. Żegl. pulpit

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ambon|a

  • 8 Ansitz

    An·sitz m
    raised hide [or (Am) blind]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Ansitz

  • 9 Hochsitz

    Hoch·sitz m
    [raised] hide

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hochsitz

  • 10 Ansitz

    m
    [Jagd]
    raised hide

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ansitz

  • 11 Hochsitz

    m
    perch [fig.: for person etc.]
    m
    [Jagd]
    raised hide

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Hochsitz

  • 12 chowa|ć

    impf vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)
    - chować coś na miejsce to put sth back a. away
    - chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard
    - chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować
    2. (przechowywać) to keep, to put
    - chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed
    - chować jedzenie na zapas to keep some spare food
    - termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet
    - w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?
    - mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować
    3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]
    - chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children
    - pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować
    4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]
    - chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret
    - ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me
    5. (zasłaniać) to bury [twarz]
    - chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow
    - chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować
    6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US
    - chować kogoś surowo to bring sb up strictly
    - chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować
    7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]
    - chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool
    8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)
    - chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.
    - chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memories
    chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter
    - słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest
    - chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się
    - chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police
    - dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them
    - gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się
    - chować się u ciotki to be brought up by an aunt
    - chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań
    - wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się
    4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up
    - dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive
    - jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?
    5. (być grzebanym) to be buried
    - polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village
    chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand
    - chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rug

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć

  • 13 бегать

    гл.
    Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.
    1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.
    2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.
    3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.
    4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.
    5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.
    6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.
    7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.
    8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.
    9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.
    10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.
    11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.
    12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.
    13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

    Русско-английский объяснительный словарь > бегать

  • 14 и нашим и вашим

    неодобр.
    try to please both sides; cf. be on both sides of the fence; carry water on both shoulders; hide two faces under one hood; run with the hare and hunt with the hounds; play Janus

    - Да, ему трудно, - сказала Лена. Отец поднял взгляд, блеснувший сухо и жёстко. - А это удел каждого, кто пытается угодить и нашим и вашим. - Погоди, папа, - проговорила Лена глухо и отчуждённо. - Я не понимаю, о чём ты. Как это нашим и вашим? - Ну тем, кто был за и кто против. (С. Герасимов, У озера) — 'Yes, it isn't easy,' said Lena. Her father raised eyes that held a hard glitter. 'That's always the way when you try to please both sides.' 'But dad, wait a moment,' said Lena with a muted hostility, 'I don't understand - what do you mean by both sides?' 'Some were for, others against.'

    Русско-английский фразеологический словарь > и нашим и вашим

  • 15 subduco

    sub-dūco, xi, ctum, 3 ( perf. sync. subduxti, Ter. Eun. 4, 7, 25; inf. subduxe, Poët. ap. Varr. R. R. 2, 1, 6), v. a., to draw from under or from below.
    I.
    Without the idea of removal.
    A.
    In gen., to draw or pull up; to lift up, raise (rare):

    brassicam ad nasum admoveto: ita subducito susum animam, quam plurimum poteris,

    Cato, R. R. 157, 15:

    aliquid sursum,

    Plaut. Aul. 2, 7, 4:

    cataractam funibus,

    Liv. 27, 28, 10: subductis (tunicis) usque ad inguen, pulled up (opp. demissis), Hor. S. 1, 2, 26: supercilia, Turp. ap. Non. 399, 30; Varr. ib. 399, 33; Sen. Ep. 48, 5; id. Ben. 1, 1, 6 al.; cf.:

    subducto voltu,

    Prop. 2, 10 (3, 1), 9.—
    B.
    In partic., naut. t. t., to draw or haul up on land (a ship out of the water;

    class. and freq.): navim in pulvinarium,

    Plaut. Cas. 3, 2, 27:

    longas naves in aridum,

    Caes. B. G. 4, 29:

    navis subducta in terrā,

    Plaut. Most. 3, 2, 50:

    naves regiae in campo Martio subductae sunt,

    Liv. 45, 42:

    ab classe, quae Corcyrae subducta erat,

    id. 31, 22:

    classis, quae subducta esset ad Gytheum,

    Cic. Off. 3, 11, 49; so,

    naves,

    Caes. B. G. 5, 11; id. B. C. 2, 23; 3, 23 fin.; Liv. 27, 17, 6; 37, 10; 42, 27:

    classem,

    id. 45, 2 al.; Vulg. Luc. 5, 11.—
    II.
    With the idea of removal implied, to draw away from among; to take away, lead away, carry off; to withdraw, remove, etc. (class.; syn. subtraho).
    A.
    In gen.:

    ubi bullabit vinum, ignem subducito,

    Cato, R. R. 105, 1:

    lapides ex turri,

    Caes. B. C. 2, 11:

    rerum fundamenta,

    Cic. Fin. 4, 15, 42:

    conjux fidum capiti subduxerat ensem,

    Verg. A. 6, 524:

    subduc cibum unum diem athletae,

    Cic. Tusc. 2, 17, 40:

    et sucus pecori et lac subducitur agnis,

    Verg. E. 3, 6:

    pugnae Turnum,

    id. A. 10, 615;

    so,

    id. ib. 10, 50:

    aliquem manibus Graium,

    id. ib. 10, 81:

    aliquem praesenti periculo,

    Vell. 2, 72, 5:

    se pedibus (terra),

    Lucr. 1, 1106:

    se ab ipso Vulnere (fera),

    Ov. M. 7, 781 et saep. —
    2.
    Esp.
    (α).
    To purge, evacuate:

    quoniam is cibus subduceret sensim alvum,

    Gell. 4, 11, 4; so,

    alvum,

    Cels. 3, 4.—
    (β).
    Vela celeriter, to take in, furl, Auct. B. Alex. 45, 3:

    rem de judicio,

    Dig. 10, 2, 14.—
    B.
    Milit. t. t., to draw off forces from one position to another (class.):

    cohortes aliquot subductas ex dextro cornu post aciem circumducit,

    Liv. 27, 48:

    Numidas ex mediā acie,

    id. 22, 48:

    triarios ex postremā acie,

    id. 44, 37:

    subductis ordinibus,

    id. 36, 18; cf. id. 40, 30:

    ab his centuriones omnes lectos et evocatos... in primam aciem subducit,

    Sall. C. 59, 3:

    copias in proximum collem subducit,

    Caes. B. G. 1, 24; 1, 22:

    milites pleno gradu in collem,

    Sall. J. 98, 4:

    agmen in aequiorem locum,

    Liv. 7, 34.—
    C.
    With the idea of stealth or secrecy.
    1.
    To take away secretly or by stealth, to steal, hide: Atreus quam (pecudem auream) sibi Thyestem subduxe queritur, Poët. ap. Varr. R. R. 2, 1, 6:

    alicui anulum,

    Plaut. Curc. 2, 3, 81:

    subducta viatica plorat,

    Hor. Ep. 1, 17, 54:

    post ignem aethereā domo Subductum,

    id. C. 1, 3, 30:

    nec mihi rivalis subducit certos amores,

    Prop. 1, 8, 45:

    saccularii partem subducunt, partem subtrahunt,

    Dig. 47, 11, 7:

    obsides furto,

    Liv. 9, 11:

    cubiculum subductum omnibus ventis,

    secured against, Plin. Ep. 2, 17, 10.—
    2.
    Esp., with se, me, etc., to take one's self away by stealth, withdraw, steal away:

    tempus est subducere hinc me,

    Plaut. As. 5, 2, 62:

    clam te subduxti mihi,

    Ter. Eun. 4, 7, 25:

    de circulo se subduxit,

    Cic. Q. Fr. 3, 4, 1:

    modo se subducere ab ipso Vulnere visa fera est,

    Ov. M. 7, 781:

    se clam,

    Nep. Alcib. 4, 4;

    Auct. B. Afr. 93, 1: at nos quaerimus illa (verba), tamquam lateant semper seseque subducant,

    Quint. 8, prooem. § 21.— Poet.:

    neve terra se pedibus subducat,

    Lucr. 1, 1106:

    quā se subducere colles Incipiunt,

    i. e. to slope down gradually, Verg. E. 9, 7; cf.

    mid.: fons subducitur,

    i. e. loses itself, Plin. Ep. 5, 6, 39.—
    III.
    Trop.
    1.
    Rationem, to draw up, cast up, reckon, compute, calculate, or balance an account (by subtracting one set of items from another; class.;

    esp. freq. in Cic.): subduxi ratiunculam, Quantum aeris mihi sit, quantumque alieni siet,

    Plaut. Curc. 3, 1; cf.:

    intus subducam ratiunculam, quantillum argenti mi siet,

    id. Capt. 1, 2, 89:

    subducamus summam,

    Cic. Att. 5, 21, 11; cf.:

    assidunt, subducunt: ad numum convenit,

    id. ib. 5, 21, 12.—
    2.
    In gen.: rationem, to deliberate, calculate:

    rationibus subductis summam feci cogitationum mearum,

    Cic. Fam. 1, 9, 10:

    Medea et Atreus... initā subductāque ratione nefaria scelera meditantes,

    id. N. D. 3, 29, 71; cf.: ineundis subducendisque rationibus, id. Fragm. ap. Non. 399, 16;

    for which also, calculis subductis,

    id. Fin. 2, 19, 60:

    bene subductā ratione,

    Ter. Ad. 5, 4, 1:

    hoc quid intersit, si tuos digitos novi, certe habes subductum,

    Cic. Att. 5, 21, 31. —Hence, subductus, a, um, P. a.
    A.
    (Acc. to I. A.) Raised, elevated, upturned: quod vituperones suos subducti supercilii carptores appellavit (Laevius), Gell. 19, 7, 16.—
    B.
    (Acc. to II. A. 1.) Withdrawn, removed, remote, = remotus (post-Aug. and very rare):

    terra subductior,

    Mart. Cap. 6, § 591.

    Lewis & Short latin dictionary > subduco

См. также в других словарях:

  • hide — vb Hide, conceal, screen, secrete, cache, bury, ensconce are comparable when meaning to withdraw or to withhold from sight or observation. Hide, the general term, and conceal are often interchangeable. But hide may or may not suggest intent {let… …   New Dictionary of Synonyms

  • Rodney Hide — Infobox Person name = Rodney Hide image size = 150px birth date = Birth date and age|1956|12|16|df=yes birth place = Oxford, New Zealand occupation = Member of ParliamentRodney Hide (born 16 December 1956) is a New Zealand politician who became… …   Wikipedia

  • Herbie Hide — Infobox Boxer name=Herbie Hide realname=Herbert Okechukwu Maduagwu nickname=The Dancing Destroyer weight=Cruiserweight nationality=Flagicon|UK United Kingdom birth date=Birth date and age|1971|8|27|df=y birth place=Owerri, Nigeria death date|=… …   Wikipedia

  • Billy Bailey (Gunfight at Hide Park) — William Billy Bailey was a lawman of the Old West, whose August 12th, 1871 murder instigated the Gunfight at Hide Park. Not much is known about Bailey s youth. It is believed that he was born and raised in Texas, and was believed to have migrated …   Wikipedia

  • theatre — /thee euh teuhr, theeeu /, n. theater. * * * I Building or space in which performances are given before an audience. It contains an auditorium and stage. In ancient Greece, where Western theatre began (5th century BC), theatres were constructed… …   Universalium

  • international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… …   Universalium

  • Characters of The Keys to the Kingdom — The Keys to the Kingdom is a fantasy adventure book series, written by Garth Nix, started in 2003 with Mister Monday . The series follows the story of Arthur Penhaligon and his charge as the Rightful Heir of the Architect to claim the Seven Keys… …   Wikipedia

  • Characters of The Order of the Stick — This is a list of characters from the webcomic The Order of the Stick (OOTS). It is a comedic webcomic that celebrates and satirizes tabletop role playing games and medieval fantasy through the ongoing tale of the eponymous fellowship of… …   Wikipedia

  • List of The Keys to the Kingdom characters — The Keys to the Kingdom is a fantasy adventure book series, written by Garth Nix, started in 2003 with Mister Monday. The series follows the story of Arthur Penhaligon and his charge as the Rightful Heir of the Architect to claim the Seven Keys… …   Wikipedia

  • Wikipedia:Featured article candidates — Here, we determine which articles are to be featured articles (FAs). FAs exemplify Wikipedia s very best work and satisfy the FA criteria. All editors are welcome to review nominations; please see the review FAQ. Before nominating an article,… …   Wikipedia

  • Maritime history of California — History of California This article is part of a series Timeline …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»